Sapphische Ode – Hans Schmidt

Ode in the Style of Sappho

At night I plucked roses from the dark hedge

Their fragrance so much sweeter than in the day;

The moving branches richly

Showered me with dew.

 

So the fragrance of your kisses captured me as never before,

As at night I plucked from the flower of your lips:

And you too, moved in spirit like them,

Shed a dew of tears.

 

Translation:  Anne Kania

Sapphische Ode 

Rosen brach ich nachts mir am dunklen Hage;

Süßer hauchten Duft sie als je am Tage;

Doch verstreuten reich die bewegten Äste

Tau, der mich näßte.

 

Auch der Küsse Duft mich wie nie berückte,

Die ich nachts vom Strauch deiner Lippen pflückte:

Doch auch dir, bewegt im Gemüt gleich jenen,

Tauten die Tränen.